20.1.08

Belladona

A Ricardo Llopesa

Yet, looking

now into the room of strangers' eyes, I wanted
them to feel what I said touch, as palpably
as when a men in double worsted felt
the cuff drop to his wrist.
Brooks Haxton

Cuando la luna llena sale,
la esfinge de la mariposa apolillada,
escondida todo el día,
encuba al altardecer
en medio de fumosos contornos de alas
en la niebla,
a medio aliento rebobina la lengua
perdida entre los jeroglíficos del amor
y sumerge su cuerpo dentro del grial de los humos
por los que al anochecer antaño suspiraba,
ahora se alza,
ahora se mulle,
busca todavía los ojos del extranjero por la habitación
para asegurarse de que hay una doble caída,
otro bofetón.
___________

BELLADONA (original en catalán)

A Ricardo Llopesa

Yet, looking

now into the room of strangers' eyes, I wanted
them to feel what I said touch, as palpably
as when a men in double worsted felt
the cuff drop to his wrist.
Brooks Haxton

Quan la lluna plena ix,
l’esfinx de la papallona arnada,
amagada tot el dia,
cova al capvespre
enmig de fumosos contorns d’ales
a la boira,
a mig alé rebobina la llengua
perduda entre els hieroglífics de l’amor
i submergeix el seu cos dins del grial dels fums
pels que a poqueta nit antany sospirava,
ara s’aixeca,
ara s’estova,
encara cerca els ulls de l’estranger per la cambra
per assegurar-se que hi ha una doble caiguda,
una altra bufetada.

de Pere Bessó, Mislata, Valencia, España
______________

No hay comentarios.: