11.7.15

Crêuzo da man


Aquí mi mano, en la pulpa del castaño,
palpando la piel y las palabras
para colgar del aire el sobrenombre,
la huella sumergida cifrada en las sirenas,
o aferrarme al viento azul, al hueco,
al canto de las nueve naves
y al último golfo de la rama.

Sangrando en los erizos
                            guardianes de la ofrenda,
pulpa del castaño, aquí mi mano.


* Crêuzo da man: "palma de la mano" en lengua genovesa.


  

 Lina Caffarello, Buenos Aires, Argentina
De "Suma y resta", sector 'el búho rojo de la luna'. 

Prólogo del libro: http://linacaffarello.blogspot.com.ar/2003/08/prologo-de-suma-y-resta.html
_____________________________________

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Tanto el castaño como las "nêue näe" testifican la esencia genovesa. Muchas gracias, "un’aotra Zenoa ghe fai".

Stefano

Anónimo dijo...

"aquí mi mamo", menudo ofrecimiento el tuyo, lina, tan tuyas la belleza y la generosidad. susana zazzetti.

Kirie Azul dijo...

Tu poesía es un placer, Lina, y también agradecemos tu incondicional disposición para darnos una mano en cuanto a literatura se refiere.