Aquí mi mano, en la pulpa del castaño,
palpando la piel y las palabras
para colgar del aire el sobrenombre,
la huella sumergida cifrada en las sirenas,
o aferrarme al viento azul, al hueco,
al canto de las nueve naves
y al último golfo de la rama.
Sangrando en los erizos
guardianes de la ofrenda,
pulpa del castaño, aquí mi mano.
* Crêuzo da man: "palma de la mano" en lengua genovesa.
Lina Caffarello, Buenos Aires, Argentina
De "Suma y resta", sector 'el búho rojo de la luna'.
Prólogo del libro: http://linacaffarello.blogspot.com.ar/2003/08/prologo-de-suma-y-resta.html
_____________________________________
3 comentarios:
Tanto el castaño como las "nêue näe" testifican la esencia genovesa. Muchas gracias, "un’aotra Zenoa ghe fai".
Stefano
"aquí mi mamo", menudo ofrecimiento el tuyo, lina, tan tuyas la belleza y la generosidad. susana zazzetti.
Tu poesía es un placer, Lina, y también agradecemos tu incondicional disposición para darnos una mano en cuanto a literatura se refiere.
Publicar un comentario